76范文网为您提供各类范文参考!
当前位置:76范文网 > 知识宝典 > 范文大全 > 电视剧跨文化传播策略

电视剧跨文化传播策略

来源:76范文网 | 时间:2019-08-27 13:38:10 | 移动端:电视剧跨文化传播策略

电视剧跨文化传播策略 本文关键词:跨文化,策略,电视剧,传播

电视剧跨文化传播策略 本文简介:摘要:电视艺术是中国文化元素的重要载体,更是实现文化传播的重要渠道。中国电视剧跨文化传播的构建,是中国文化“走出去”的重要体现。本文分析了中国电视剧跨文化传播的意义,阐述了跨文化传播中存在的问题,并在此基础上,从注重电视剧质量、提升跨文化传播效率、完善传播体系、推进国际间良性合作等方面,具体阐述新时

电视剧跨文化传播策略 本文内容:

摘要:电视艺术是中国文化元素的重要载体,更是实现文化传播的重要渠道。中国电视剧跨文化传播的构建,是中国文化“走出去”的重要体现。本文分析了中国电视剧跨文化传播的意义,阐述了跨文化传播中存在的问题,并在此基础上,从注重电视剧质量、提升跨文化传播效率、完善传播体系、推进国际间良性合作等方面,具体阐述新时期中国电视剧跨文化传播策略,以推动中国电视事业发展。

关键词:电视剧;跨文化传播;中国

在全球经济发展一体化的大背景下,文化之间的相互渗透、融合,成为文化交流发展的重要方式。过去,随着西方文化思潮的涌入,大量西方影视作品在中国传播,为西方文化的传播导入提供了重要途径。随着中国电视文化艺术的不断发展,中国电视剧“走出去”,成为跨文化传播的重要载体,是实现中国文化传播的重要途径。本文以跨文化传播理论研究为基础,剖析问题,阐述中国电视剧如何实现跨文化传播的科学构建.

1中国电视剧跨文化传播的意义

随着中国电视文化艺术的不断发展,在全球经济一体化的背景下,中国电视文艺在跨文化传播中的成功,证明了我国电视文化艺术的生命力、植根力,为树立国家形象、传播中国文化艺术提供了良好的渠道和空间。因此,中国电视剧跨文化传播具有十分重要的现实意义。

1.1跨文化传播是电视文化艺术的发展需求

近年来,中国电视剧“走出去”成为热议的话题,同时也是跨文化传播中,中国电视文化艺术向世界纵深发展的集中体现。在文化艺术交流日益频繁的当下,中国电视剧的文化艺术元素日益多元化,在文化演艺中,展现出中国独有的艺术与文化生活形态。因此,跨文化传播是中国电视文化艺术发展的内在需求,而且,在文化交流与融合中,将中国电视文化艺术构建得更加丰富多彩。清宫廷剧《甄嬛传》走向美国屏幕,这是中国电视剧跨文化输出的典型代表。《甄嬛传》在美国受到热捧,主要是其电视文化艺术所具有的中国色彩,电视剧中的宫廷礼仪风俗、政治生态环境,都有助于外国民众了解中国的社会发展与演变,这是以文化传播为导向的文化思想的交流,对于推进中国电视文化发展起到了重要作用。

1.2跨文化传播是树立国家文化形象的重要载体

在全球合作一体化的大背景下,国家文化形象的构建,需要文化的传播输出。而电视剧作为文化的重要载体,在跨文化传播中,能够更好地树立国家文化形象,强化国外民众对中国社会及发展的新认识。首先,中国电视剧跨文化传播能力的提升,打破了中国电视文化“走不出去”的尴尬局面,让电视文化成为国家形象的重要传播载体。其次,跨文化传播传递着国家在政治、文化及生活等领域的诸多内容,跨文化传播的输出,能够更好地让国外民众了解中国,特别是在反腐倡廉领域,中国电视剧的跨文化传播,能够更好地让国外民众了解中国政府的反腐决心。《人民的名义》在跨文化输出中,获得国外观众肯定,其承载的国家政治文化,就是更好地传递“立党为公、执政为民”的政府形象。

2中国电视剧的跨文化传播面临的问题

中国电视剧“走出去”,为跨文化传播创设了良好条件。但在跨文化传播中,所面临的诸多问题也暴露出我国电视剧跨文化传播存在的不足。特别是翻译语言、编剧水准等问题,都是跨文化传播中中国电视剧存在的短板。因此,具体而言,中国电视剧的跨文化传播面临以下几点问题。

2.1编剧:编剧水准不高,文化元素输出狭窄

对于电视剧而言,编剧水准直接关系到电视剧的质量,也是构建电视剧文化的重要着力点。从实际来看,我国电视剧文化泛化、制作粗糙、剧情肤浅等问题,都成为中国电视剧跨文化传播中的“硬伤”与不足。首先,中国电视剧产量高,但质量较差,暴露出我国电视剧编剧水准不高的现实问题。电视剧在制作中,制作粗糙、剧情肤浅,相比英美电视剧,中国电视剧在国际市场的影响力弱,电视剧质量相差较大。其次,电视剧编剧“娱乐化”“泛化”,夸张的剧情设定、泛化的文化形态,削弱了中国电视剧的文化艺术形态。近年来,抗日“雷人剧”成为社会热议的焦点,“手撕鬼子”“飞檐走壁”等夸张的剧情展现,让跨文化传播与现实不符,极易造成文化传播输出的误解。再次,在巨大的经济利益驱动下,编剧哗众取宠的做法,获得了粗俗的娱乐观赏需求,但对文化形成了较大破坏性,影响跨文化传播中电视剧文化艺术的呈现。因此,在跨文化传播中,电视剧编剧应提高水准,扩大文化元素的输出面,提升传播质量。

2.2翻译:翻译语言差,降低了跨文化传播的效能

跨文化传播中,翻译是文化传播的重要基础。中国电视剧在跨文化传播中,由于语言文化差异,导致文化传播效能降低,这是当前跨文化传播所面临的突出问题。(1)文化区域的差异性,导致电视剧跨文化传播中存在文化差异性,对电视剧“走出去”产生了较大影响;(2)不同文化之间,对于文化语言的理解、认知存在差异,独有的文化元素可能在翻译中流失,进而弱化了原作本应有的文化内涵;(3)语言作为电视剧的重要元素,在翻译语言的差异中,为更好地降低文化差异所引发的冲突,要求中国电视剧的跨文化传播应对文化元素进行深入分析,构建翻译语言文化,打破跨文化所形成的文化隔离。在《甄嬛传》中,宫廷剧中的文化专有词句,若翻译不当则会贻笑大方。如“吾皇万岁万岁万万岁”。若进行直译,显然不行,这就需要在语言翻译中,结合西方人的语言习惯,将其翻译为“Goodday,yourmajesty”,更加契合西方文化,同时又展现出我国特有的文化元素。

3中国电视剧跨文化传播策略

中国电视剧实现跨文化传播,关键在于如何提升电视剧质量,在文化契合中,实现中国文化内涵的传递。从《甄嬛传》到《人民的名义》,电视剧成功走出国门,主要在于制作精良、内容有品质、有内涵。因此,中国电视剧跨文化传播可从以下几个方面有效展开。

3.1注重电视剧质量,强化跨文化传播效能

中国电视剧跨文化传播,应注重提升电视剧质量,让具有文化、品质的优秀电视剧成为传播中国文化、树立中国形象的重要载体。首先,在电视剧编剧中,应提高编剧质量,切勿哗众取宠,对历史文化的扭曲,都会对跨文化传播形成较大影响;其次,要提高电视制作质量,在制作精良、思想文化积极的框架下,提高电视剧的文化内涵,更好地契合跨文化传播的文化需求;再次,面对新的电视文化市场,国家要建立完善的审批制度,特别是在电视剧拍摄许可、立项及审查等方面,要建立完善的制度体系,严格控制电视剧质量,保障电视剧良好的跨文化传播效能。

3.2立足文化需求,提升跨文化传播效率

文化是交流互动的载体,更是实现跨文化传播的重要元素。立足文化需求,在电视剧创作中,应将文化需求融入其中,更好地满足电视剧跨文化传播的需求。一是要立足国际市场,针对国外观众对中国文化等的需求,实现电视剧创作,更好地契合国际市场,实现高效率跨文化传播;二是在“中国热”的视域下,国产电视剧要有所创新,在文化契合等方面应与国际接轨,更好地实现中国文化的传播导入。如,《爱情公寓》在创作、呈现等方式上,实现了文化元素及展现力的融合,引起了国内外观众的文化共鸣。

3.3完善传播体系,推进国际间的良性合作

实现国际间的良性合作,是当前中国电视剧跨文化传播的重要途径。一方面,要建立完善的传播体系,在跨文化传播的视域中,将文化传播的深度、广度进行拓展,更好地适应当前的环境条件。另一方面,合作发展是实现跨文化传播的重要基础元素。应在电视剧制作中,通过联合制片等方式,更好地立足受众需求,在电视文化资源等方面实现融合互补,让跨文化传播成为中国电视剧走向世界的有力支撑。

4结语

中国电视剧跨文化传播的生成,应转变传统文化的传播思维,在开放式的文化环境中,强化优质电视文艺作品的创作,让中国电视剧“走出去”。在本文探讨中,中国电视剧走出去已是常态,在跨文化传播的视域下,应注重电视剧质量的创设,立足文化需求,通过完善传播体系、强化传播效能与效率,推动中国电视文化事业发展。

参考文献:

[1]兰玉玲,赵静.论全球化视域下中国电视剧的跨文化传播[J].当代电视,2016(4):68-69.

[2]陈旭光,王欣涛.近年中国电视剧的“创意”研究——以几部热播剧为个案[J].电视研究,2010(6):22-24.

[3]李思乐,阙红玲.跨文化传播视域下的中国国家形象构建研究[J].黑龙江教育(理论与实践),2016(3):4-5.

[4]陈津.跨文化传播效果视角下国产剧剧名的翻译策略[J].湖北第二师范学院学报,2017(6):124-128.

作者:李华 单位:沧州广播电视台

电视剧跨文化传播策略  来源:网络整理

  免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


电视剧跨文化传播策略》由:76范文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.yuan0.cn/a/108820.html
转载请保留,谢谢!
相关文章